成語注音:ㄙㄧˇ ㄏㄨˊ ㄊㄨㄙˋ
成語簡拼:sht
成語解釋:指只有一個出入口的巷子。比喻絕境、絕路
成語出處:曲波《林海雪原》:“我們利用了奶頭山的天險,仙姑洞這個死胡同,把許匪堵成甕中之鱉。”
成語簡體:死胡同
常用程度:常用成語
感情色彩:貶義成語
成語用法:作賓語、定語;用於比喻句
成語結構:偏正式成語
產生年代:當代成語
成語例子:餘華《胡安·魯爾福》:“因為他的寫作進入了死胡同,他找不到可以鑽出去的裂縫。”
英語翻譯:blind alley <dead end>
日文翻譯:袋小路(ふくろこうじ)
俄文翻譯:тупик <безвыходное положение>
其他語言:<德>Sackgasse
第 1 个字是 '死' 的成语:死不回頭、 死不悔改、 死不改悔、 死不旋踵、 死不死,活不活、 死不甘心、 死不瞑目、 死不要臉、 死不足惜、 死不閉目、
第 2 个字是 '胡' 的成语:胡作亂為、 胡作胡為、 胡作非為、 胡吃海喝、 胡吹亂嗙、 胡吹海摔、 胡天胡地、 胡天胡帝、 胡孫入袋、 胡思亂想、
第 3 个字是 '同' 的成语:同仇敵愾、 同仇敵慨、 同休共戚、 同休等戚、 同出一轍、 同利相死、 同力協契、 同功一體、 同命運共呼吸、 同垂不朽、
網路解釋: