送梁六自洞庭山作
原文
巴陵一望洞庭秋,日見孤峰水上浮。
聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。
聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。
譯文
放眼遙望巴陵地區洞庭湖一帶的秋景,成天看到的就是這孤獨的君山漂浮在水中。
傳說這君山上曾居住著神仙可惜未能得見,我的心潮隨著那蕩漾的湖水綿遠悠長。
⑴梁六:即梁知微,時為潭州(今湖南長沙)刺史,途徑岳陽入朝。洞庭山:即君山,位于岳陽市西南的洞庭湖中,風景秀麗。
⑵巴陵:郡名,即岳州,今湖南岳陽。
⑶孤峰:指洞庭山,即君山。
⑷神仙:指湘君、湘夫人等傳說中的神仙。《拾遺記》:“其下有金堂數百間,玉女居之。”
參考資料:
1、
于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第39頁.
賞析
這是作者謫居岳州(即巴陵,今岳陽)的送別之作。梁六為作者友人潭州(今湖南長沙)刺史梁知微,時途經岳州入朝,遂有與詩人的相遇。當時作者被貶為岳州刺史,在為梁知微舉行的送別宴會上創作此詩。洞庭山(君山)靠巴陵很近,所以題云“自洞庭山”相送。參考資料:
1、
于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第39頁.
2、
蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983年12月版:第59-60頁.