于闐采花

朝代:唐代詩人:李白
同類型的詩文:樂府用人感傷

原文

于闐采花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。
丹青能令丑者妍,無鹽翻在深宮里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。

譯文

  西域于闐的采花人,自認為天下的花雖出自不同地域,但大體上都差不多,女人大概也是如此。自從明妃王昭君遠嫁匈奴,胡地原來自認為貌美的女子慚愧得要死,這時才知道漢地多出美女,是胡地的女子不能相提并論的。只可惜王昭君不肯賄賂畫工才被丑化其畫像,得不到漢元帝的召見,讓那些相貌丑陋的女子占據皇宮后妃的位置。自古以來有多少的貌美女子,都不被賞識,被棄置在荒漠胡地,抑郁終老。

注釋
①于闐:古代西域的國名。在今新疆和田一帶。
②明妃:即王昭君。
③丹青:指畫家。
④無鹽:戰國時齊國一位相貌極丑的女子,宣王立她為王后。
⑤蛾眉:美女的代稱。
⑥皓齒:美女的代稱。

賞析

《于闐采花》,樂府《雜曲歌辭》舊題。李白借王昭君身陷胡虜,感傷君子生不逢時,為讒妒所蔽,有才能的人被埋沒,棄之不用,那些無能的人反而受到重用。