魯仲連義不帝秦
原文
秦圍趙之邯鄲。魏安釐王使將軍晉鄙救趙,畏秦,止于蕩陰不進。
魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲,因平原君謂趙王曰:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭強為帝,已而復歸帝,以齊故;今齊閔王已益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠發使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。”平原君猶豫未有所決。
此時魯仲連適游趙,會秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君,曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事!百萬之眾折于外,今又內圍邯鄲而不去。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事!”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請為君責而歸之!”平原君曰:“勝請為召而見之于先生。”
平原君遂見辛垣衍曰:“東國有魯連先生,其人在此,勝請為紹介,而見之于先生。”辛垣衍曰:“吾聞魯連先生,齊國之高士也。衍,人臣也,使事有職,吾不愿見魯連先生也。”平原君曰:“勝已泄之矣。”辛垣衍許諾。
魯連見辛垣衍而無言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦無從容而死者,皆非也。今眾人不知,則為一身。彼秦,棄禮義,上首功之國也,權使其士,虜使其民,彼則肆然而為帝,過而遂正于天下,則連有赴東海而死耳,吾不忍為之民也!所為見將軍者,欲以助趙也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚則固助之矣。”辛垣衍曰:“燕則吾請以從矣;若乃梁,則吾梁人也,先生惡能使梁助之耶?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣。”辛垣衍曰:“秦稱帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。居歲余,周烈王崩,諸侯皆吊,齊后往。周怒,赴于齊曰:‘天崩地坼,天子下席,東藩之臣田嬰齊后至,則斮之!’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母,婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠不忍其求也。彼天子固然,其無足怪。”
辛垣衍曰:“先生獨未見夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝、智不若邪?畏之也。”魯仲連曰:“然梁之比于秦,若仆邪?”辛垣衍曰:“然。”魯仲連曰:“然則吾將使秦王烹醢梁王!”辛垣衍怏然不悅,曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又惡能使秦王烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之于紂,紂以為惡,醢鬼侯;鄂侯爭之急,辨之疾,故脯侯;文王聞之,喟然而嘆,故拘之于牖里之庫百日,而欲令之死。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?“
“齊閔王將之魯,夷維子執策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君。’夷維子曰:‘子安取禮而來待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍,納筦鍵,攝衽抱幾,視膳于堂下;天子已食,而聽退朝也。’魯人投其鑰,不果納,不得入于魯。將之薛,假涂于鄒。當是時,鄒君死,閔王欲入吊。夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設北面于南方,然后天子南面吊也。’鄒之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死。’故不敢入于鄒。鄒、魯之臣,生則不得事養,死則不得飯含,然且欲行天子之禮于鄒、魯之臣,不果納。今秦萬乘之國,梁亦萬乘之國,交有稱王之名。睹其一戰而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣,不如鄒、魯之仆妾也。
“且秦無已而帝,則且變易諸侯之大臣,彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢,奪其所憎,而與其所愛;彼又將使其子女讒妾,為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”
于是辛垣衍起,再拜謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先生為天下之士也!吾請去,不敢復言帝秦!”
秦將聞之,為卻軍五十里。適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。
于是平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起,前,以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴于天下之士者,為人排患釋難、解紛亂而無所取也。即有所取者,是商賈之人也。仲連不忍為也。”遂辭平原君而去,終身不復見。
邯鄲:趙國都城,今河北邯鄲市。晉鄙:魏國大將。蕩陰:地名,今河南湯陰。
客將軍:原籍不在某國而任該國將軍。間入:潛入。
因:通過。平原君:趙國公子趙勝,封平原君,時為趙相。
前與齊閔王爭強為帝:前288年,齊閔王(也寫作齊湣王,名地)稱東帝。于是 秦昭王(名稷)稱西帝
今齊閔王益弱:秦圍邯鄲時,齊閔王死去已二十多年。 王力先生說,此句疑有誤意思是,今之齊比湣王時益弱
秦昭王:秦國國君。曾多次打敗敵國,奠定了秦統一六國的基礎。 秦始皇的太爺爺
勝:平原君趙勝自稱名。
百萬之眾折于外:前260年,秦將白起在長平大破趙兵,坑趙降兵40余萬人。折,挫敗。
內:指深入國境。
曷:什么。
鮑焦:春秋時隱士,因對現實不滿,抱樹而死。無從容:心胸不開闊。
上:同“尚”,崇尚。首功:斬首之功。
過:甚至。正:通“政”,統治。
梁:梁國,即魏國。
若乃:至于。惡:怎么。
齊威王:齊國國君,姓田,名嬰齊。
赴:同“訃”,報喪。天崩地坼:比喻天子死。坼:裂。下席:新君離開原來的宮室,寢于草席上守喪,以示哀悼。
東藩:指齊國。斮(音zhuo2):斬。
叱嗟:怒斥聲。而:你的。
寧:難道。
烹:煮殺。醢(音hai3):剁成肉醬。
子:女兒。好:貌美。
脯:把人殺死做成肉干。
牖(you3)里:地名,今河南湯陰北。庫:監獄。 也作"羑里"
策:馬鞭。
巡狩:天子出巡。避舍:宮室讓給天子。管鍵:鑰匙。衽:衣襟。幾:座旁的小桌子。
涂:同“途”。鄒:戰國時小國,今山東鄒縣。
主人必將倍殯柩:古代喪禮,主人在東,靈柩在西,正面對著靈柩。天子來吊,主人就要背著靈柩。倍,同“背”。
飯含:人死后,把飯放死人口中稱“飯”,把珠玉放死人口中稱“含”。
三晉:晉國原是春秋強國,后被韓、趙、魏三家瓜分,后因稱韓、趙、魏為三晉。
無已:沒有人阻止。
讒妾:嫉賢妒能的婦人。
卻:撤退。
適會公子無忌奪晉鄙軍:魏公子無忌為救趙國,托魏王愛姬盜得兵符,又假傳王命,殺晉鄙奪兵權。
為魯連壽:祝魯仲連長壽。
賞析
趙孝成王六年(前260年),秦于長平大敗趙軍,秦將白起坑殺趙卒四十余萬,諸侯震驚。前258年,為了達到稱帝的目的,擴張疆土,秦軍包圍了趙國的都城邯鄲。魏安釐王得到這個消息后急忙派大將晉鄙火速馳援趙國。秦昭襄王得知魏出兵救趙,寫信恐嚇魏王,揚言誰救趙先攻擊誰。魏王收信后救趙決心發生動搖,命令晉鄙留兵于鄴(河北滋縣南;另一說是湯陰)。既擺出救趙的姿態,又不敢貿然采取行動。他還派魏將辛垣衍秘密潛入邯鄲,想通過趙相平原君趙勝說服趙孝成王一起尊秦為帝,以屈辱換和平,以解邯鄲燃眉之急。平原君在內憂外患災禍頻仍的情況下,心急如焚,束手無策,形勢岌岌可危。魯仲連主動去見新垣衍,用具體的事例作比,生動形象而又透辟地闡明了抽象的道理,指陳帝秦的弊害,終於讓“使事有職”不愿會見魯仲連的新垣衍拜服,不敢復言帝秦。而“秦將聞之,為卻軍五十里。”
魯仲連,又名魯仲連子,魯連子,魯仲子和魯連,是戰國末年齊國稷下學派后期代表人物,著名的平民思想家、辯論家和卓越的社會活動家。魯仲連的生卒年月不見史籍,據錢穆先生推算是公元前305年至公元前245年。魯仲連的籍貫亦不可考,司馬遷在其《史記》中僅記為“齊人”。據后人考證,魯仲連是今天聊城市荏平縣王老鄉望魯店人。他“好奇偉倜儻之畫策,而不肯仕宦任職,好持高節”,胸羅奇想,志節不凡,他為人排除患難、解決紛亂而一無所取。游于趙國,適秦師圍趙,魯仲連義不帝秦,面折辯者。邯鄲解圍,平原君欲封魯仲連,“辭讓者三,終不肯受”。以千金為魯仲連壽,魯仲連笑而謝之。他飄然遠舉、不受羈絏、放浪形骸的性格,為后世所傳誦。
周曇《全唐詩·春秋戰國門·魯仲連》:“昔迸燒牛發戰機,夜奔驚火走燕師。今來躍馬懷驕惰,十萬如無一撮時。”