蘇秦以連橫說秦

朝代:先秦詩人:佚名
同類型的詩文:古文觀止故事寫人

原文

蘇秦始將連橫說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有肴、函之固。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”

秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”

蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下。由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理。科條既備,民多偽態,書策稠濁,百姓不足。上下相愁,民無所聊,明言章理,兵甲愈起。辯言偉服,戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝三王五伯,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能。故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”

說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻,負書擔橐,形容枯槁,面目犁黑,狀有愧色。歸至家,妻不下紝,嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發書,陳篋數十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”

于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封為武安君。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢,以隨其后,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相于趙而關不通。

當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇;式于廊廟之內,不式于四境之外。當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿于道,山東之國從風而服,使趙大重。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。

將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?”

注釋
(1)蘇秦:字季子,戰國時洛陽人,著名策士,縱橫派代表人物,先用連橫之說說秦,后又主張合縱,為東方六國所任用,后因在齊國為燕昭王從事反間活動被發覺,車裂而死。
連橫:戰國時代,合六國抗秦,稱為約從(或“合縱”);秦與六國中任何一國聯合以打擊別的國家,稱為連橫。
(2)說(shuì):勸說,游說。
秦惠王:前336年至前311年在位。
(3)巴:今四川省東部。
蜀:今四川省西部。
漢中:今陜西省秦嶺以南一帶。
(4)胡:指匈奴族所居地區。
貉(hé):一種形似狐貍的動物,毛皮可作裘。
代:今河北、山西省北部。以產良馬聞世。
(5)巫山:在今四川省巫山縣東。
黔中:在今湖南省沅陵縣西。
限:屏障。
(6)肴:同“肴”,肴山在今河南省洛寧縣西北。
函:函谷關,在今河南省靈寶縣西南。
(7)奮擊:奮勇進擊的武士。
(8)天府:自然界的寶庫。
(9)儼然:莊重矜持。
(10)愿以異日:愿改在其他時間。
(11)神農:傳說中發明農業和醫藥的遠古帝王。
補遂:古國名。
(12)黃帝:姬姓,號軒轅氏,傳說中中原各族的共同祖先。
涿鹿:在今河北省涿鹿縣南。
禽:通“擒”。
蚩尤:神話中東方九黎族的首領。
(13)驩(huān)兜(dōu):堯的大臣,傳說曾與共工一起作惡。
(14)三苗:古代少數民族。
(15)共工傳為堯的大臣,與驩兜、三苗、鯀并稱四兇。
(16)有夏:即夏桀。“有”字無義。
(17)崇:古國名,在今陜西省戶縣東。
(18)紂:商朝末代君主,傳說中的大暴君。
(19)伯:同“霸”,稱霸。
(20)惡:同“烏”,何。
(21)轂(gǔ):車輪中央圓眼,以容車軸。這里代指車乘。
(22)飭:通“飾”,修飾文詞,即巧為游說。
(23)萬端俱起:群議紛起。
(24)稠濁:多而亂。
(25)聊:依靠。
(26)章:同“彰”,明顯。
(27)偉服:華麗的服飾。
(28)厲:通“礪”,磨礪。
(29)徒處:白白地等待。
(30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋時先后稱霸的五個諸侯:齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。
(31)杖:持著。
橦(chōng):沖刺。
(32)凌:凌駕于上。
萬乘:兵車萬輛,指大國。
(33)詘:同“屈”,屈服。
(34)元元:人民。
(35)嗣主:繼位的君王。
(36)至道:指用兵之道。
(37)惛:不明。
(38)說不行:指連橫的主張未得實行。
(39)羸(léi):纏繞。
縢(téng):綁腿布。
蹻(jué)草鞋。
(40)橐(tuó):囊。
(41)犁:通“黧”(lí),黑色。
(42)歸:應作“愧”。
(43)紝(rèn):紡織機。
(44)太公:姜太公呂尚。
陰符:兵書。
(45)簡:選擇。
練:熟習。
(46)足:應作“踵”,足跟。
(47)摩:靠近。
燕烏集:宮闕名。
(48)華屋:指宮殿。
(49)抵:通“抵”(zhǐ),拍擊。
(50)武安:今屬河北省。
(51)溢:通“鎰”。一鎰二十四兩。
(52)關:函谷關,為六國通秦要道。
(53)式:用。
(54)廊廟:指朝廷。
(55)隆:顯赫。
(56)山東:指華山以東。
(57)使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。
(58)掘門:同窟門,窰門。
桑戶:桑木為板的門。
棬(quān)樞:樹枝做成的門樞。
(59)軾:車前橫木。
撙(zǔn):節制。
(60)伉:通“抗”。
(61)張:設置。
(62)倨:傲慢。
(63)季子:蘇秦的字。
(64)蓋:同“盍”,何。

賞析

  《蘇秦以連橫說秦》頗能代表《戰國策》的風格,與《左傳》文風迥異。《左傳》凝練,言簡意賅;《國策》舒放,鋪陳夸張。《左傳》深沉含蓄,耐人尋味;《國策》則馳辯騁說,富于氣勢。此外,本文在語言方面還大量使用排偶句,渲染氣氛,使文氣貫通,氣勢奔放,具有震撼人心的力量,充分顯示了縱橫家的風格。

  善于選取典型生動的故事情節來刻畫人物形象,是本文的一大特點。它并沒有全面地敘寫蘇秦的一生,而是選取赴秦受挫、發憤讀書、游說趙王、位極人臣以及家人前倨后卑幾個典型情節,構成大悲大喜、冷熱懸殊的曲折故事,描繪這位著名縱橫家的獨特經歷與個性。

  在謀篇構思上,通過對比手法的運用來描寫人物,顯示出作者高超的藝術技巧。其一,說秦說趙的鮮明對比:游說秦王,馳辯騁說,引古論今,高談闊論,頗顯辯士的口若懸河之才,結果卻是“書十上,而說不行”。游說趙王,則隱其辭鋒,簡言“抵掌而談”,正面濃墨重彩地描寫他受封拜相后的尊寵。其二,說秦失敗與說趙成功的對比之外,是家人態度的前后對比:說秦不成,家人冷落至極;在趙尊寵,家人禮遇有加。其三,蘇秦自身的形象與心態的對比:說秦失敗后的窮困潦倒的形象與失意羞愧的心境,說趙成功后,以卿相之尊,“炫煌于道”的威儀與得意忘形的心態,栩栩如生。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉”,一語道出縱橫家們人生追求的肺腑之言。昨天還是“窮巷掘門、桑戶栳樞”的窮光蛋,一夜之間暴富暴貴。

  此外,在描寫人物形象的方法方面,與其他先秦散文相比,這篇文章也有所突破。比如,寫他說秦失敗后那困頓狼狽之窘態的肖像描寫,發憤讀書錐刺股的細節描寫,讀書充滿自信的獨白等等表現手法,頗有小說的味道,這在其他先秦著作中是少見的。