子夜四時歌·自從別歡后
原文
自從別歡后,嘆音不絕響。
黃檗向春生,苦心隨日長。
譯文
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨著逐日長大。
賞析
黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現出民歌的特色。
原文
自從別歡后,嘆音不絕響。
黃檗向春生,苦心隨日長。
譯文
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
賞析
黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現出民歌的特色。