世無良貓
原文
某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。
譯文
有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一只好貓。用魚肉喂養,用棉墊、毯子給貓睡。貓已經吃得飽飽的并且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養貓了,認為這個世界上沒有好貓。
(1)某:某個人;有一個人。
(2)惡:討厭;厭惡。
(3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡
(4)厭:滿足。
(5)以:用。
(6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。
(7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。
(8)且:并且。
(9)率:大都。
(10)故:緣故。
(11)益:更加。
(12)暴:兇暴。橫行不法。
(13)遂:于是;就。
(14)逐:驅逐,趕走。
(15)蓄:養。
(16)以為:認為。
賞析
溺愛是不可取的,溫室里是培養不出棟梁來的。環境過于安分,就會懶散,不思進取。主人公最后的結果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的斗志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪里的人。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!