過秦樓·大石
原文
水浴清蟾,葉喧涼吹,巷陌馬聲初斷。閑依露井,笑撲流螢,惹破畫羅輕扇。人靜夜久憑闌,愁不歸眠,立殘更箭。嘆年華一瞬,人今千里,夢沉書遠。
空見說、鬢怯瓊梳,容銷金鏡,漸懶趁時勻染。梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變。誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩。但明河影下,還看稀星數點。
空見說、鬢怯瓊梳,容銷金鏡,漸懶趁時勻染。梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變。誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩。但明河影下,還看稀星數點。
譯文
圓圓的明月,倒映在清澈的池塘里,像是在盡情沐浴。樹葉在風中簌簌作響,街巷中車馬不再喧鬧。我和她悠閑地倚著井欄,她嬉笑著撲打飛來飛去的流螢,弄壞了輕羅畫扇。夜已深,人已靜,我久久地憑欄凝思,往昔的歡聚,如今的孤伶,更使我愁思綿綿,不想回房,也難以成眠,直站到更漏將殘。可嘆青春年華,轉眼即逝,如今你我天各一方相距千里,不說音信稀少,連夢也難做!
聽說她相思懨懨,害怕玉梳將鬢發攏得稀散,面容消瘦而不照金鏡,漸漸地懶于趕時髦梳妝打扮。眼前正是梅雨季節,潮風濕雨,青苔滋生,滿架迎風搖動的薔薇已由盛開時的艷紅奪目,變得零落凋殘。有誰會相信百無聊賴的我,像才盡的江淹,無心寫詩賦詞,又像是傷情的荀倩,哀傷不已,這一切都是由于對你熱切的思念!舉目望長空,只見銀河茫茫,還有幾顆稀疏的星星,點點閃閃。
過秦樓:詞牌名。調見《岳府雅詞》,作者李甲。因詞中有“曾過秦樓”句,遂取以為名。109字,前11句5平,后11句4平后1、2、4、5、9句是領字格。據《詞譜》考證,周邦彥《片玉詞》,后人把他的《選官子》詞刻作《過秦樓》,各譜遂名周詞《選官子》為仄韻《過秦樓》。但兩體不一,不能將《過秦樓》調另分仄體韻。蘇武慢:又名《選官子》、《選冠子》、《惜余春慢》、《仄韻過秦樓》。
清蟾:明月。
露井:沒有覆蓋的井。
笑撲流螢:撲捉螢火蟲。
畫羅輕扇:用有畫飾的絲織品做的扇子。唐杜牧《秋夕》:“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”
憑闌:憑欄,身倚欄桿。
更箭:計時的銅壺滴中標有時間刻度的浮尺。
夢沉:夢滅沒而消逝。
瓊梳:飾以美玉的發梳。
金鏡:銅鏡。
趁時勻染:趕時髦而化妝打扮。
梅風:梅子成熟季節的風。
溽(rù):濕潤。
虹雨:初夏時節的雨。
舞紅:指落花。
才減江淹:相傳江淹少時夢人授五色筆而文思大進,而后夢郭璞取其筆,才思竭盡。即后世所稱“江郎才盡”。
情傷荀倩:荀粲,字奉倩。其妻曹氏亡,荀嘆曰:“佳人難再得!”不哭而神傷,未幾亦亡。
參考資料:
1、
上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解 . 上海 :復旦大學出版社 , 2008/11/1 : 第123-124頁 .
2、
呂明濤,谷學彝編著 . 宋詞三百首 .北京 :中華書局 ,2009.7 :第129-130頁 .
賞析
有學者認為,詞是周邦彥在溧水縣時所作,大概是詞人想念汴京的舊情人,感慨千里分隔,不能廝守。但中華書局出版的孫虹《清真集校注》里的考證認為:“觀詞意乃久客思念家室之作,且用荀奉倩典,當游長安時,寫于熙寧七年(1074年)。”參考資料:
1、
史杰鵬 . 《宋詞三百首正宗》 . . 北京 : 華夏出版社 ,2014.3 :第2203-205頁 .