燭影搖紅·賦德清縣圃古紅梅

朝代:宋代詩人:吳文英
同類型的詩文:詠物

原文

莓鎖虹梁,稽山祠下當時見。橫斜無分照溪光,珠網空凝遍。姑射青春對面。駕飛虬、羅浮路遠。千年春在,新月苔池,黃昏山館。
花滿河陽,為君羞褪晨妝茜。云根直下是銀河,客老秋槎變。雨外紅鉛洗斷。又晴霞、驚飛暮管。倚闌祗怕,弄水鱗生,乘東風便。

賞析

  “德清縣圃古紅梅”,詞人在其《賀新郎·為德清趙令君賦小垂虹》詞中也提到過“但東閣、官梅清瘦”,可以互為參照。此系詞人晚年重游德清之作。  

  “莓鎖”兩句。言德清縣縣圃內有株年代久遠盤旋如虹入天的紅梅樹,樹身上長滿了斑剝的莓苔。由此,詞人想起:我在紹興城外稽山下禹王殿見到的正梁,恐怕就是這種梅樹做的吧。“橫斜”兩句,嘆梅樹之無人賞識。言梅樹栽在縣圃中,無法使它像“疏影橫斜水清淺”似的受到詩人們的賞識,滿樹花蕊似珠網般的遍布枝梢,卻獨自在縣圃內放香,沒有人前來欣賞。《賀新郎·為德清趙令君賦小垂虹》也說到:“東閣官梅清瘦”,喻清高落魄之人遭受冷落,這里也是一語雙關,以梅喻人。“姑射”兩句,贊紅梅樹。言其實這株古老的紅梅樹郁郁蔥蔥可以與姑射山上的仙樹相媲美;其蒼老的枝干仿佛可以化為虬龍,駕乘它去遙遠的羅浮山。“姑射”,“羅浮”皆古之仙山名。“千年”三句,點題中一“古”字,并寫梅樹四周及遠處景色。此言紅梅樹的樹齡估計已經有“千年”之數,然而樹木蔥郁,青春猶存。梅樹旁有一彎新月型的池塘,水面上蒼苔青碧;黃昏時分,從樹下眺望,隱約可看到墻外遠處山上的小館舍。  

  “花滿”兩句贊花。“花滿河陽”句,用“晉潘岳為河陽縣宰時,在縣中遍植桃花,舉世傳為美談”的典故。說是河陽縣滿城桃花,在紅梅花的對比下,將黯然失色,自愧不如,羞得消失了它們的紅顏色。“蒨”即紅色。“云根”兩句,以夸張手法譽樹。言樹旁流入小水池的溪流仿佛是從山上流下來的“銀河”水,所以詞人覺得這株老梅樹恐怕就是仙人乘之而來后,被遺忘在這里的仙筏變成的。“雨外”兩句,嘆花遭殘。言春雨瀟瀟樹上的紅梅花將會被淋去顏色,晴天轉暖后又將落盡了殘留在枝上的花萼。此雖自然規律,但由多情的詞人看來,仍覺傷感。“倚闌”三句,呼應首句。此言詞人倚欄凝望古梅樹,突生遐想:如果梅樹沾上了水,恐怕也會像禹廟梅梁那樣化作虬龍,乘東風而飛逝吧。