成語:「矢在弦上」的解釋
矢在弦上(拼音:shǐ zài xián shàng)
網路解釋:
  1. 矢在弦上 (英國電視劇)
    1. 《矢在弦上》是一部電視劇,但一季只有兩集,而且每集都幾乎像一部電影那麼長。英國人不太愛照常理出牌,他們拍全長只有80分鐘、剛剛坐熱椅子就演完了的電影,也拍一季只有兩集、每集超過100分鐘的電視劇。 《矢在弦上》儼然是以一副正劇的姿態出場的,表情凝重的偵探,氣氛緊張的謀殺案現場,略有些超現實的城市街景素描。緊接著就是一本正經地搞笑,「致敬」橋段和槽點一起橫飛,幾乎市面上能見度偵探片、推理片、動作片​​都被它惡搞了一遍,就連奧運和《美國達人》的評委都沒能逃過一劫。
  2. 矢在弦上(成語)
    1. 矢在弦上拼音是shǐ zài xián shàng,用法是作賓語、定語
    2. < /ol>