注音 ㄎㄜˇ ㄅㄨˋ ㄕˋ
拼音 kě bù shì
⒈ 同“可不”
英same as 可不;
英文 that's just the way it is, exactly!
德語 peinlich genau, pingelig (Adj), genau! so ist das! in der Tat! (zustimmend) (Int), engl: 'yeah, isn't it?'
法語 exactement, il en est ainsi
可不是「ㄎㄜˇ ㄅㄨˋ ㄕˋ (變)ㄎㄜˇ ㄅㄨˊ ㄕˋ」
1.回答別人的話,表示附合贊同的意思。
造句可不是,知人知面不知心,所以防人之心不可無。
2.豈不是、難道不是。
造句他這種殺雞取卵的做法,可不是斷了以後的生路?
3.不是、卻不是。
造句這次犯錯的是你,可不是我。
可不是「ㄎㄜˇ ㄅㄨˋ ㄕˋ」
⒈ 答人之語,表附合贊同之意。
引《紅樓夢·第三九回》:「可不是,外頭老實,心裡有數兒。」
《文明小史·第三四回》:「可不是呢?我們生在這一群人的中間,總要盼望同胞發達才好。」
⒉ 豈不。
例如:「他這種作為,可不是斷了你我以後的生路。」
⒊ 不是,卻不是。
引元·王實甫《麗春堂·第二折》:「可不是我射不著,我那馬眼生,他躲一躲,把我那箭擦過去了。」
⒈ 答人之語。表示附和、贊同之意。
引清 昭槤 《嘯亭續錄·稗事數則》:“﹝ 賡泰 ﹞與人言習語‘可不是’三字,人以‘ 賡可不 ’呼之。”
楊朔 《三千里江山》第十七段:“可不是,又一架飛機中了彈。”
亦省作“可不”。 碧野 《鹽湖之夜》:“可不!鹽水把我的腿都咬成一道道的口子。”
⒉ 豈不是。
引張天翼 《仇恨》:“這幾天他們那麼吃著苦……可不是為了要活麼?”