注音 一ˋ 一ˋ
拼音 yì yì
詞類動詞
⒈ 根據原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區別於“直譯”)
英free translation; paraphrase;
相反詞
意譯「ㄧˋ ㄧˋ」
1.翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對於直譯而言。
2.根據某種語言詞語的意義譯成另一語言的詞語。相對於音譯而言。
意譯「一ˋ 一ˋ」
⒈ 翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對於直譯而言。
⒉ 根據某種語言詞語的意義譯成另一語言的詞語。相對於音譯而言。
反音譯
⒈ 根據原文的大意,而不作逐字逐句的翻譯。區別於“直譯”。
引魯迅 《三閒集·<小彼得>譯本序》:“凡學習外國文字的,開手不久便選讀童話,我以為不能算不對,然而開手就翻譯童話,卻很有些不相宜的地方,因為每容易拘泥原文,不敢意譯,令讀者看得費力。”
⒉ 根據某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語。區別於“音譯”。
引韓北屏 《非洲夜會·沿著尼日河的旅行》:“巴馬科 是音譯,如果按照當地語言意譯的話,它就是‘ 鱷魚河 ’。”